Atlas des patois valdôtains. (in press). Aoste: Bureau Régional pour l'Ethnologie et la Linguistique (BREL). http://patoisvda.org/gna/index.cfm/atlas-patois-valdotains.html; (01 March, 2016).
Bert, Michel. 2009. Typologie des locuteurs de langues menacées d'extinction : le cas du francoprovençal et de l'occitan dans la région du Pilat (France). In Claudine Fréchet (ed.), Langues et cultures de France et d'ailleurs, 25-38. Lyon: Presses universitaires de Lyon.
Bert, Michel and James Costa. 2011. De l'un et du divers. La région Rhône-Alpes et la mise en récit de ses langues. Mots. Les Langages du politique 97:45-57.
Bert, Michel and James Costa. 2014. What counts as a linguistic border, for whom, and with what implications? Exploring Occitan and Francoprovençal in Rhône-Alpes, France. In D. Watt and C. Llamas (eds.). Language, Borders and Identity. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Bert, Michel, Costa, James, Martin & Jean-Baptiste. 2009. Etude FORA : Francoprovençal et occitan en Rhône-Alpes. tude Pilotée par l'Institut Pierre Gardette. Université catholique de Lyon.
Bert, Michel, Costa, James & Martin, Jean-Baptiste. 2013. Le francoprovençal. In Georg Kremnitz, Fanch Broudic & Alén Garabato Carmen (eds.),Histoire sociale des langues de France, 489-501, Rennes: Presses universitaires de Rennes.
Berthod, René. 2001. Manuel du patois d'Orsières: à l'usage des praticiens d'Entremont, [s.l.] : [s.n.], Saint-Maurice : Rhône Graphic.
Bichurina, Natalia. 2013. Le linguiste face aux minorités linguistiques: sauveur ou ennemi de son objet d'étude ? (Les cas de l'occitan et du francoprovençal). In C. Alén Garabato (ed.),Gestion des minorités linguistiques dans l'Europe du XXIe siècle. 291-302. Limoges: Lambert-Lucas.
Bichurina, Natalia. 2015. Le francoprovençal entre la France, la Suisse et l'Italie: langue diffuse, langue focalisée et enjeux de normalisation. Nouvelles du Centre d'études francoprovençales René Willien 71(1). 7-24.
Bichurina, Natalia. à paraître. Baptêmes d'une langue ou un peu de magie sociale (Francoprovençal - Arpitan - Savoyard). Cahiers de l'ILSL.
Bichurina, Natalia. In press. Francoprovençal as social practice: a comparative study in Italy, France and Switzerland, International Journal of the Sociology of Language.
Bichurina, Natalia & Christiane Dunoyer. A paraître. Le francoprovençal en Savoie. Les Dossiers du Musée Savoisien. Chambéry.
Bron, Marc. 2011. L'enseignement scolaire du francoprovençal : l'exemple du savoyard en Savoie. Langue et cité 18.7.
Carthoblaz, Philippe & Gisèle Pannatier (eds.). 2004. Les patois du Valais romand. Evolène: Fédération Cantonale Valaisanne des Amis du Patois.
Charter. 2015. La Charte de coopération interrégionale et transfrontalière de développement de la langue francoprovençale, signée par les régions Rhône-Alpes et la Vallée d'Aoste le 28 mai 2015. http://www.la-salevienne.org/Charte_de_la_langue_francoprovencale.pdf (25 February, 2016).
Cornagliotti, Anna & Matteo Milani. 2006. Francoprovenzalismi nei vocabolari piemontesi. In Rosito Champrétavy (ed.), Diglossie et interférences linguistiques: néologismes, emprunts, calques, 4356. Aoste: Imprimerie Valdôtaine.
Costa J. 2011. Patois, gaga, Savoyard, francoprovencal, arpitan? Quel nom pour une langue? In: M. Bert, J. Costa, and J. B. Martin, eds. Situation sociolinguistique du francoprovencal: l'étude FORA, Langues et cité 18:6.
De Pietro, Jean-François. 2012. Des langues du monde aux parlers locaux: des moyens d'enseignement pour travailler en classe avec les dialectes sans nécessairement les enseigner. In Davide Sapinet et al. (eds.). L'enseignement des langues minoritaires : actes de la conférence annuelle sur l'activité scientifique du Centre d'études francoprovencales. 15-42. Aoste: Région Autonome Vallée d'Aoste.
De Pietro, Jean-François& Daniel Elmiger (Dir.) Elisabeth Berchtold, Federica Diémoz, Raphaël Maître, Aurélie Reusser-Elzingre, Sébastien Wüthrich (Coll.). 2012. EOLE et patois. Education et ouverture aux langues patrimoniales, Neuchâtel: IRDP.
Deliberation. 2009. Rapport n° 09.11.450 Reconnaître, >valoriser, promouvoir l'occitanet lefranco-provençallangues régionalesdeRhôneAlpes. http://www.rhonealpes.fr/include/viewFile.php?idtf=5066&path=48%2FWEB_CHEMIN_5066_1255705034.pdf (3 February 2016.)
Diémoz, Federica. 2007.Morphologie et syntaxe des pronoms personnels sujets dans les parlers francoprovençaux de la Vallée d'Aoste. Tübingen: A. Francke.
Diémoz, Federica. 2009. Le pronom personnel sujet de la 3e personne du singulier et le sujet neutre en francoprovençal valaisan: étude morphosyntaxique. In Claudine Fréchet (éd.), Langues et cultures de France et d'ailleurs. Hommage à Jean-Baptiste Martin, 177193. Lyon: P.U.L.
Diémoz, Federica. 2014. éducation et ouverture aux langues patrimoniales: de l'enseignement des parlers francoprovençaux et oïliques à la prise en compte de la variation linguistique. In<>Actes du 14e Colloque des langues dialectales, Monaco 24 novembre 2012, 3-20. Principauté de Monaco: Académie des langues dialectales.
Diémoz, Federica & Kristol, Andres. 2014. L'atlas linguistique audiovisuel du francoprovençal valaisan et les défis du polymorphisme. In: Fabio Tosques (ed.), 20 Jahredigitale Sprachgeographie. Tagungsband. Berlin 02. bis 03. November 2012, 163-183. [Berlin]: Humboldt-Universität zu Berlin Institut für Romanistik. www2.hu-berlin.de/vivaldi/tagung/beitraege/pdf/10_diemoz_kristol.pdf (01 March, 2016.)
Dossigny, Enrica & Alexis Bétemps. 2009. Le patois de l'autre monde. In Claudine Fréchet (ed.) Langues et cultures de France et d'ailleurs, 39-58. Lyon: Presses universitaires de Lyon.
Dunoyer, Christiane. 2010. Les nouveaux patoisants en Vallée d'Aoste. De la naissance d'une nouvelle catégorie de locuteurs francoprovençaux à l'interieur d'une communauté plurilingue en évolution. étude anthropologique. Quart: Musumeci.
Elmiger, Daniel, Janine Barmaz & Gisèle Pannatier. 2013. Dix modules de patois, Neuchâtel (cours de patois d'évolène).
Favre, Saverio. 2002. Le francoprovençal valdôtain et l'influence du piémontais. In Gianrenzo P. Clivio, Dario Pasero & Censin Pich (eds.), XIV e XV rëscontrantërnassionalan sla lenga e la literatura piemontèisa, 187196. Ivrea: La Slòira.
Favre, Saverio. 2010. Francoprovenzale, comunità. In Raffaele Simone (dir.), Enciclopedia dell'italiano. Roma: Istituto della Enciclopedia Italia. http://www.treccani.it/enciclopedia/comunita-francoprovenzale(Enciclopedia-dell'Italiano) (14 January 2016.)
Favre, Saverio. 2011. La Vallée d'Aoste : citadelle du Francoprovençal. Langue et cité 18. 10-11.
Favre, Saverio. 2014. Il futuro nelle parlate francoprovenzali della Valle d'Aosta. Considerazioni semantiche. In Federica Diélmoz, Dorothée Aquino-Weber, Laure Grüner, &Aurélie Reusser-Elzingre(eds.), «Toujours langue varie ». Mélanges de linguistique historique du français et de dialectologie gallo-romane offerts à M. le Professeur Andres Kristol par ses collègues et anciens élèves, 149-169. Genève: Droz.
Flukiger, Eric. 2009. Bref historique de la FRIP (Fédération romande et interrégionale des patoisants). L'Ami du Patois, Revue de la Fédération romande et interrégionaledes patoisants 142. 75-81.
Furrer, Norbert. 2009. Vie et mort des dialectes suisses : esquisse sociolinguistique et historique. Le patois vaudois, patrimoine culturel immatériel, Documents n°11, Lausanne:Ré<>seau Patrimoines. 53-62.
Gasquet-Cyrus, Médéric, and Bernard Bel. Responsables scientifiques du projet "Valjouffrey".
Grinevald, Colette & Michel Bert. 2014. Whose ideology, where and when? Rama (Nicaragua) and Francoprovençal (France) experiences, In P. Austin, J. Sallabank, J. (eds) Endangered Languages: Beliefs and Ideologies in Language Documentation and Revitalisation, Oxford: Oxford University Press. 357-386.
Hawkey, James W. & Jonathan R. Kasstan. 2015. Regional or minority languages in France: Policies of Homogenization or a move towards heterogeneity? A case study on Francoprovençal, The French Review 89(2). 99-125.
Hinzelin, Marc-Olivier. 2011. L'analyse de la morphologie verbale du francoprovençal : intégration de données dialectologiques hétérogènes fatalité ou défi? In Christine Blauth-Henke & Matthias Heinz (eds.), Où en sont les études des langues régionales en domaine roman? Données méthodes modèles de description (DeLingulis 3), 25-47. Tübingen: Stauffenburg.
Hinzelin, Marc-Olivier & Kaiser, Georg A. 2012. Le parametre du sujet nul dans les varietes dialectales de l'occitan et du francoprovencal. In Mario Barra-Jover, Guylaine Brun-Trigaud, Jean-Philippe Dalbera, Patrick Sauzet & Tobias Scheer (eds.), Etudes de linguistique gallo-romane (« Sciences du Langage »), 247-260. Saint-Denis: Presses Universitaires de Vincennes.
Josserand, Jérôme-Frédéric. 2004. Conquête, Survie et Disparition. Italien, Français et Francoprovençal en Vallée d'Aoste. Uppsala, Sweden: Uppsala Universitet.
Kasstan, Jonathan. 2014. Quelle orthographe pour les patois? Les Amis du Patois.
Kasstan, Jonathan R. 2015a. Variation and change in Francoprovençal: A study of an emerging linguistic norm. Unpublished PhD Thesis. University of Kent.
Kasstan, Jonathan R. 2015b. Illustrations of the IPA: Lyonnais (Francoprovençal). Journal of the International Phonetic Association 45(3). 340-355.
Kasstan, Jonathan R. 2016. Denomination and the 'problem' of francoprovençal, In J.-M. <éloy (ed.), Le nom des langues IV. Le nom des langues romanes. Leuven: Peeters, 73-92.
Kasstan, Jonathan R. 2018. Exploring contested authenticity among speakers of a contested language: on emerging new speakers of Francoprovençal, Journal of Multilingual & Multicultural Development. https://doi.org/10.1080/01434632.2018.1429451.
Kasstan, J. & N. Nagy, eds. 2018 [online in 2017]. Francoprovençal: documenting a contact variety in Europe and North America. International Journal of the Sociology of Language 249. [see Table of Contents of the issue and video of presentations of most of the papers].
Table of Contents Jonathan Kasstan & Naomi Nagy Francoprovençal: Documenting contact varieties in Europe and North America Alessia Zulato, Jonathan Kasstan & Naomi Nagy Documenting Francoprovençal vitality in Europe and North America Naomi Nagy, Michael Iannozzi & David Heap Faetar null subjects: A variationist study of a heritage language in contact Marc Hinzelin Contact-induced change in Francoprovençal phonological systems cause by Standard French Andres Kristol La restructuration du système des clitiques sujets de la troisième personne en francoprovençal valaisan contemporain Jonathan Kasstan & Daniela Müller (l) as a sociolinguistic variable in Francoprovençal Riccardo Regis On this side of the Alps: a sociolinguistic overview of Francoprovençal in northwestern Italy Silvia Dal Negro & Marco Angster Francoprovençal in contact with Walser German Natalia Bichurina Francoprovençal as social practice: Comparative study in Italy, France and Switzerland Federica Diémoz Politique linguistique et planification linguistique pour le francoprovençal en Suisse: le cas du Valais Christiane Dunoyer Pratiques linguistiques et représentations identitaires autour de l’intercompréhension Manuel Meune Du patois à l’‘harpetan’, entre (petite) patrie et nation imaginée : le discours sur le francoprovençal dans le Journal de Genève (1826-1998) James Costa Book Review: Michael Hornsby. Revitalizing Minority Languages: New Speakers of Breton, Yiddish and Lemko
Kasstan, J. & N. Nagy. 2018 [online in 2017]. Francoprovençal: documenting contact varieties in Europe and North America. International Journal of the Sociology of Language 249:1-10.
Kristol, Andres. 2008. Les apports de la dialectologie à une linguistique de demain: quelques réflexions inspirées par le polymorphisme du francoprovençal valaisan. In Gianmario Raimondi & Luisa Revelli (eds.), La dialectologie aujourd'hui. Atti del Convegno Internazionale «Doveva la dialettologia?». Saint-Vincent, Aosta, Cogne, 21-24 Septembre 2006, 69-85. Alessandria: Edizioni dell'Orso.
Kristol, Andres. 2009. Syntaxe variationnelle du clitique sujet en francoprovençal valaisan contemporain: un modèle pour la diachronie du galloroman septentrional? Travaux de linguistique 59: 4767.
Kristol, Andres. 2013.Le francoprovençal, laboratoire des virtualités linguistiques de la Romania occidentale: le système bicasuel des parlers valaisans. In Emili Casanova Herrero & Cesáreo Calvo Rigual (eds.), Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y de Filología Románicas. Valencia 2010, I, 349-369. Berlin: De Gruyter.
Maitre, Raphaël & Marinette, Matthey. 2004. Le
patois d'Evolène, dernier dialecte francoprovençal parlé et transmis en Suisse. In Jean-Marie
Eloy (éd.)
Maitre, Raphaël & Marinette, Matthey. 2008. Who wants to save le patois d'évolène'?. In Alexandre Duchêne & Monica Heller (eds.), Discourses of Endangerment, 76-98 London: Continuum.
Maitre, Raphaël & Gisèle, Pannatier. 2009. Graphie commune pour les patois valaisans, L'Ami du Patois, Revue de la Fédération romande et interrégionaledes patoisants 143:93-103.
Martin, Jean-Baptiste. 2002. Graphie du francoprovençal : bref état des lieux. In Dominique Caubet, Salem Chaker & Jean Sibille (eds.), Codification des langues de France. Actes du Colloque « Les langues de France et leur codification » Ecrits divers Ecrits ouverts, 77-83. Paris: L'Harmattan.
Matthey, Marinette. 2012. Quand ça a besoin de place, ça pousse. Discours familial intergénérationnel sur la (non- )transmission du patois d'Evolène. In Matthey, Marinette et Manuel, Meune (eds.)Le francoprovençal en Suisse: genèse, déclin, revitalisation.Revue translatlantique d'études suisses 2:76-88.
Meune, M. 2009. Une langue sans nom et sans renom? Le défi de l'enseignement du francoprovençal. CREOLE 17: 2-4.
Meune, M. 2012a. Pratiques et représentations des langues chez les locuteurs du francoprovençal fribourgeois. Enquête sur la Sociétédes patoisants de la Gruyère. Département de littérature et de langues modernes, Université de Montréal.
Meune, M. 2012b. Pratiques et représentations du francoprovençal chez les néo-locuteurs vaudois. Enquête sur l'Association vaudois des amis du patois. Département de littérature et de langues modernes, Université de Montréal.
Meune, M. 2012c. Parler patois ou de patois? Locuteurs gruériens et néolocuteurs vaudois: le discours sur le francoprovençal dans les associations de patoisants. Revue transatlantique d'études suisses 2(1). 57-75. llm.umontreal.ca/recherche/publications.html
Meune, M. 2014. Enjeu local et défi transnational, terroirs patoisants et exterritorialité arpitane': le francoprovençal àl'heure de Wikipédia. In Didier Lassalle & Dirk Weissman (éds.), Ex(tra)territorial. Assessing Territory in Literature, Culture and Languages, 261-284, Amsterdam & New York: Rodopi.
Meune, M. 2015. Lieu sans langue et langue sans lieu? Du Pays de Vaud au Valais, de Chappaz à Chessex: le fait francoprovençal dans la littérature de Suisse romande. In Boris Czerny & Eric Leroy du Cardonnoy, Lieu(x) d'écriture et écriture de lieu(x). Topographie du réel à l'imaginaire, 147-159. Caen: Presses universitaires de Caen.
Pautasso, Francesco. Il francoprovenzale di Mocchie e Laietto. Tricase, Italy: Youcanprint Self-Publishing.
Perta, Carmela. 2008. Repertori e scelte linguistiche nelle comunità francoprovenzali della Puglia. Roma: Aracne.
Perta, Carmela. 2010. La varietà francoprovenzale della Puglia tra mantenimento e perdita linguistica.In Maria Iliescu, Heidi Siller-Runggaldier & Paul Danler (eds.),Actes du XXV Congrès International de Linguisique et de Philologie Romanes, Tome I, 215-222. Berlin & New York: de Gruyter.
Perta, Carmela. 2012. Sociolinguistic aspects and language contact. Lexical consequences in Francoprovençal settings. In Carmela Perta & Simone Ciccolone. Minority languages in Italy. Vitality, contact, and planning, 47-62. Saarbrücken: Lambert Academic Publishing.
Perta, Carmela. 2015. Contatto nel discorso in contesti alloglotti. Un esempio marcato dal francoprovenzale della Puglia. In Carlo Consani (ed.), Contatto interlinguistico fra presente e passato, 469-486. Milano: LED.
Pivot, Bénédicte. 2014. Revitalisation de langues postvernaculaires: le francoprovençal en Rhône-Alpes et le rama au Nicaragua. Unpublished PhD Thesis. Université Lumière-Lyon 2.
Puolato, Daniela. 2006. Francese-italiano, italiano-patois: il bilinguismo in Valle d'Aosta fra realtà e ideologia. Bern: Lang.
Stich, Dominique. 2001. Francoprovençal : Proposition d'une orthographe supra-dialectal standardisée. Unpublished PhD Thesis, Université Sorbonne Paris V.
Stich, Dominique. 2003. Dictionnaire francoprovençal/français, français/francoprovençal. Dictionnaire des mots de base du francoprovençal. Orthographe ORB supradialectale standardisée. Thonon-les-Bains: Le Carré.
Tsei dei la móda dou Gòbi.
2015. Il patois di Gaby. Tolentino, Priscilla. in progress (?). PhD dissertation on Valjouffrey variety. Thomas, Audrey. 2011. Le
«patois» de Valjouffrey : une langue orale sur la voie de l'écrit. MA thesis, Université de Provence, Departement des Sciences du Langage. Tuaillon, Gaston. 2001. La littérature en francoprovençal avant 1700. Grenoble: Ellug. Tuaillon, Gaston. 2002. Les designations du mélèze en gallo-roman et en français. In Ivana Cunéaz & Christel Lambot (eds.), Lexicologie et lexicographie
francoprovençales, 107115. Tuaillon, Gaston. 2007. Le francoprovençal. Aoste: Musumeci. Zörner, Lotte. 2003. I dialetti francoprovenzali dell'alta Valle Orco. Le parlate di
Noasca e Ceresole. Cuorgnè:CORSAC. Zörner,
Lotte. 2004. Il dialetto
francoprovenzale della Val Soana (Orco: toponomastica e linguistica 4).
Cuorgnè: CORSAC. Zulato, Alessia, Kasstan, Jonathan R.
& Naomi Nagy. In press. An overview of Francoprovençal in Europe
and North America. International Journal of the Sociology of Language. NB: The above list was culled from contributions to a special issue of the International Journal of the Sociology of Language on Francoprovençal, edited by Jonathan R. Kasstan and Naomi Nagy. Anglade, Joseph. 1921. Grammaire de l'ancien provençale: phonétique et morphologie.
Paris: Klincksieck. Garcin,Etienne. 1841. Dictionnaire
Provençal-Français. Draguignan: Chez Fabre. Honnorat, S.-J. 1848.Vocabulaire français-provençal. Digne: Imprimerie de Repos. Pautasso, Francesco. <Il
francoprovenzale di Mocchie e Laietto. Tricase, Italy: Youcanprint
Self-Publishing. Tisato, Graziano. 2009. NavigAIS: AIS
Digital Atlas and Navigation Software.
[AIS =Sprach-
und Sachatlas Italiens und der Südschweiz Linguistic
and Ethnographic Atlas of Italy and Southern Switzerland] Faeto = Locale #715. Zulato, A., J. Kasstan & N. Nagy. 2018 [online in 2017]. An overview of Francoprovençal vitality in Europe and North America (introduction). International Journal of the Sociology of Language 249:11-30.(Franco)provençal dictionaries/grammars available
online
Bibliographies for works published before 2000 can be
found in:
Research on the Faetar/Cellese varieties of Francoprovençal is listed here.